■ タイトル : ダグディグル・グルーグラス - ミディアミルド物語 3 -
■ 要修正箇所 : 9ページ 上段 17行目(冒頭の章題空行5行分を含む/左から9行目)
■ 種別 : ルビ洩れ
■ 修正内容
↓
【正】 (「そんな風に女を」の「風」にルビ) ふう
■ 備考
備忘として。……前後に他の漢字が来ない「風」を「ふう」と読ませる場合、自分自身の読み間違いを防ぐ為に必ずルビを振ることにしているので(汗)。
■ タイトル : ダグディグル・グルーグラス - ミディアミルド物語 3 -
■ 要修正箇所 : 9ページ 上段 17行目(冒頭の章題空行5行分を含む/左から9行目)
■ 種別 : ルビ洩れ
■ 修正内容
■ 備考
備忘として。……前後に他の漢字が来ない「風」を「ふう」と読ませる場合、自分自身の読み間違いを防ぐ為に必ずルビを振ることにしているので(汗)。
■ タイトル : 魔剣士サラ=フィンク
■ 要修正箇所 : 767ページ 23行目(冒頭の空行5行分を含む/左から3行目)
■ 種別 : ルビ誤り
■ 修正内容
■ 備考
えーと、一般名詞的に「ハイプリースト」と振ったのかとも疑われるが、リ・ポウリーさんは女性なので……(思いっ切りコピペ(爆))
■ タイトル : 魔剣士サラ=フィンク
■ 要修正箇所 : 767ページ 上段 4行目
■ 種別 : ルビ誤り
■ 修正内容
■ 備考
えーと、一般名詞的に「ハイプリースト」と振ったのかとも疑われるが、リ・ポウリーさんは女性なので……
■ タイトル : 魔剣士サラ=フィンク
■ 要修正箇所 : 387ページ 下段 2行目
■ 種別 : ルビ誤り
■ 修正内容
■ 備考
此処の「司祭」はエスティシアの末の妹(実は第一話に登場した女暗黒司祭アタナシア)つまりは女性なので、ルビは女性形の「プリーステス」が正しい。
■ タイトル : 小説BADOMA - 血塗られた伝説 - 5/5
■ 要修正箇所 : 75ページ 上段 17行目(左から9行目)
■ 種別 : その他
■ 修正内容
■ 備考
「~(し)出す」の時には漢字を使うという自己ルールがあるので、変換ミスの見落とし。うう……
■ タイトル : 魔剣士サラ=フィンク
■ 要修正箇所 : 765ページ 下段 4行目
■ 種別 : その他
■ 修正内容
■ 備考
私が好んで使うフォントは、殆どが、縦書きにすると、ノノ鉤前後での字間調節が必要になってしまう。上記の修正箇所だと、「の」と「〝」、「〟」と「に」の間は50%に広げ、「〝」と「伝」、「声」と「〟」の間は-50%に狭めてようやく、違和感のない見た目になるのだ。なので、見落としが出ないよう、マクロを走らせて全てを処理している。……なのにどうしてこの状態が発生してしまったかというと、恐らく、この始めノノ鉤「〝」が一度は行頭に来ていたからであろう。
ノノ鉤の字間調整では、行頭行末、句点読点などが絡むと更に細かい設定を掛ける必要がある。始めノノ鉤「〝」を行頭に据えたい場合、前の文字との字間設定を解除しなければ巧く行かないことが多い為、マクロで50%に設定した字間を、手動で0%に戻している。故に、もしもその後で言葉が増え、「〝」が行頭から下がってしまうと、再び前の文字との字間を手動で50%に広げてやらねばならない。……が、入稿までの時間が足りなかったことも手伝って、うっかり見落としたままになっていたようだ。
時間が足りなかったので字間が足りなかった、ってかー(嘆)。
■ タイトル : 魔剣士サラ=フィンク
■ 要修正箇所 : 581ページ 21行目(左から2行目/ページ末の空白行は含まず)
■ 種別 : その他
■ 修正内容
■ 備考
一字下げ行を均等割付した時に、たまーに、この種の微妙な冒頭字下がりが発生してしまう。結構推敲して見直してた筈なんだが、本にする前に気付けなかったのが無念である……
■ タイトル : 灰色の翼 - ミディアミルド物語外伝集 6 -
■ 要修正箇所 : 5ページ 上段 22行目(冒頭の空行5行分を含む/左から4行目)
■ 種別 : 誤字
■ 修正内容
■ 備考
そっちの字は「聞く」か「尋ねる」か「訪ねる」の意味でしか使わんだろ! えええい、ルビ振る時点で気付けよ……(嘆)。
■ タイトル : 祝婚 - ミディアミルド物語 9 -
■ 要修正箇所 : 213ページ 下段 19行目(左から7行目)
■ 種別 : ルビ洩れ
■ 修正内容
■ 備考
この巻、ふたつ目(嘆)。
■ タイトル : 祝婚 - ミディアミルド物語 9 -
■ 要修正箇所 : 142ページ 下段 22行目(左から4行目)
■ 種別 : ルビ洩れ
■ 修正内容
■ 備考
これも備忘的に。
前後に漢字の付かない「風」を「ふう」と読ませる場合、必ずルビを振ることにしているので。
これは専ら、自分が「風」単独文字を見ると、文脈に関係なく一瞬「かぜ」と読みそうになってしまいがちなことに起因する。つまり、半ばは自分の為のルビ(汗)。
果てしなく余談だが、教科書などを音読する場合、声に出す時には既に次の次辺りの文章を先行して目で追って読み方を確認しているので、「かぜ」と声に出してしまうことはない(笑)。声に出しているのは、今目で見ている文章ではなく、寸前に暗記した文章。音読で、改行や改ページの際に不自然に途切れさせてしまうのが、物凄く嫌なのだ(苦笑)。